Filipa Leal, Mafalda Veiga y Pedro Rapoula

A partir de la obra de la poeta portuguesa Adília Lopes, y de la antología publicada en Colombia Escribir un poema es como atrapar un pez (Editorial Tragaluz, traducción de Alejandro Giraldo Gil), la poeta portuguesa Filipa Leal seleccionó poemas que nos guían por los afectos en el universo adiliano. En este recital bilingüe, Filipa Leal hará las lecturas de los textos originales en portugués, y el también poeta, traductor y editor Pedro Rapoula hará las lecturas de la traducción de Alejandro Gil, en español. La escritora de canciones, compositora e intérprete portuguesa Mafalda Veiga construirá la banda sonora para la obra de Adília, que escribió una vez: “Soy un personaje / de ciencia de ficción / escribo para casarme”.

– – – – –

Foi bom não me ter casado. Não tenho cabeça para outra cabeça

A partir da obra da poeta portuguesa Adília Lopes, e da antologia publicada na Colômbia, Escribir un poema es como atrapar un pez (Editorial Tragaluz, tradução de Alejandro Giraldo Gil), a poeta portuguesa Filipa Leal selecionou poemas que nos levam pelos afetos no universo adiliano. Neste recital bilingue, Filipa Leal lerá os textos originais em Português, e o também poeta, tradutor e editor Pedro Rapoula fará leituras tradução de Alejandro Gil, em espanhol. A escritora de canções, compositora e intérprete portuguesa Mafalda Veiga construirá a banda sonora para a obra de Adília, que escreveu certa vez: “Sou uma personagem / de ficção científica / escrevo para me casar”.